We’re thrilled to announce that Lantern Review Issue 7.3, our third and final issue of the 2019 season, is now live! This dazzling collection features poems by Karan Madhok, Jane Wong, Annette Wong, Tessie Monique, Desmond Kon Zhicheng-Mingdé, and Melody Gee, as well as artwork by Sisavanh Phouthavang-Houghton and Tonya Russell. The issue is curated around the theme “Construction(s),” a title inspired by both Desmond Kon Zhicheng-Mingdé’s prose poem “The Beach, and the Important Failure of Utopia Creation” and Melody Gee’s tender lyric “And So More,” two very different pieces that are both invested in questions of world-making, building, and becoming.
There are fewer things more satisfying than curating a conversation between the kinds of diverse and divergent voices that appear in Issue 7.3. We’ve anticipated the release of this issue for months and are delighted to showcase these artists’ rigorous, artful considerations of what it means to construct, to deconstruct, and to perform identity and the body in new, complex ways.
In looking back on this year’s issues, we’re incredibly grateful to our contributors for believing in Lantern Review‘s mission as a journal dedicated to excellence and diversity in Asian American poetry, as well as to all of you, our readers, for your continued support. Thank you so much for joining in the conversation, especially as we’ve taken the leap of relaunching the magazine this year.
We hope you’ll enjoy Issue 7.3—and as always, we’d love to hear what you think! Leave us a comment below or catch us on Facebook, Instagram, or Twitter: @LanternReview.
In “Behind the Book,” we chat with authors of new or recent collections about craft, process, and the stories behind how their books came into being. This month, we spoke with poet Eugene Gloria about writing into the political, the lyric impulse, and how the notion of “the book [as] a unified song” guided him while putting together his unflinching new collection, Sightseer in This Killing City(Penguin-Random House, 2019).
* * *
LANTERN REVIEW: Sightseer in This Killing City responds to recent reactionary politics around the world, including in the Philippines, the US, and Europe. Did the project that became this book evolve into its political perspective over time? Or were its politics there from its genesis, and if so—was there a particular political moment that served as the igniting spark?
EUGENE GLORIA: Some of the themes that have emerged from my work over the years have explored masculinity and gun violence, displacement and grief, as well as beauty. I think I still find myself writing about these things. When I first imagined working on this collection of poems, I was interested in interrogating the person I have become after living in Indiana for many years. The initial title of my manuscript was “Karate, Guns, and Tanning,” named after a strip mall near where I live. But then the results of the US presidential election of 2016 happened around the same time the Philippines elected Rodrigo Duterte as their president. I wrote a significant portion of Sightseer in This Killing City while living and teaching in the Philippines while on a Fulbright grant in Manila. I guess it’s safe to say that the book’s political perspective (when it was being shaped as a book) became a response to the collective grief many of us share in the era of Trump and Duterte and the mass killings we now experience with alarming regularity. So I ended up adding newer poems and taking out some older ones that no longer fit.
LR: Many of the poems in Sightseer are written in persona. How did Nacirema (the primary persona in the book) first find her way to you? Did composing in her voice shape your own process and craft at all as you worked on the book?
EG: The name Nacirema comes from Horace Miner’s essay “Body Ritual Among the Nacirema,” from American Anthropologist, published in 1956. It was a satire of sorts addressed to other social scientists. I loved the idea of a name meaning “American” except spelled backwards. I was working on a poem about a Filipino nurse I knew from my old neighborhood in San Francisco when I first encountered the name via the visual artist Michael Arcega, whom I met at the Montalvo Artists Residency. He told me that he stole the name from Miner, and so I didn’t need his permission to use it as the name of a character in my poem. From “Nurse Nacirema” came “Ave Nacirema,” then gang-banger Nacirema in one of “The War on Drugs” poems, then Camino Nacirema in “My Sad Economist on the Nature of Things”—and so on. Having a character to work with allowed me to extend my examination of identity as a performed thing and not rely so much on the “I” persona who is also a stand-in for myself. And so, yes, developing a voice through Nacirema allowed me to take various directions with my collection that I hadn’t originally imagined.
LR: Music heavily informs the syntax and sonics of the poems in the book. How does music factor into your writing process? How did it factor into your process for writing Sightseer?
EG: I often find myself revisiting my student days in writing workshop whenever I’m in the classroom with my students at the university where I teach. I find myself sometimes saying the same thing my teachers used to say to me about my poems: “So where’s the music in this?” I’ve always imagined music as feeling and sentences having their own level of sound in order to create “big” feelings. Sometimes you need to suspend sense in order to privilege music. As I’ve grown as a teacher who writes poems, I’ve allowed myself to experiment with formal structures in order to create new sonic possibilities for my narrative poems. “The Suitcase” is one example from the collection that comes to mind. Of course the lyric impulse takes over whenever I resist telling a story in my poems.
LR: The book is broken into four parts that function almost like dramatic acts or musical movements. Can you tell us more about the process by which the overall form of the book came together? For example, did you first decide upon the overall structure and then write into each section? Or did you begin with a looser assortment of poems that began to group themselves as you wrote?
EG: I once met a poet who told me that she was working on her latest collection, and she was starting with the table of contents, listing the titles of poems she still had to write. Knowing her work, I didn’t think she was kidding. I’ve often toyed with the idea of putting together a book in the same way. I write in this old-fashioned way of crafting one poem at a time until I think I have enough for a book. Conceptualizing the collection is an entirely separate process. At one point, I had imagined the book in the form of a two-album set and calling it “The Essential Nacirema”—each section of the book as one side of a vinyl disc. Arranging my poems in sections allows for significant pauses, breathing room, and allows for the ending poems to resonate until the reader moves to the next section. I go back and forth on creating sections or not having them. Somehow it made more sense to do it for this collection.
LR: This is your fourth book. Have you found that your approach and perspective to shaping a manuscript has changed over time? If so, how has it evolved? If not, what are the constant stars that have always seen you through your projects?
EG: I think it was Robert Frost who said that when you’re putting together a collection of poems and you have twenty-four poems written, the twenty-fifth poem will be the book. The idea of the book being a unified song is also a guiding principle for me.
* * *
Eugene Gloria is the author of four books of poems—Sightseer in This Killing City (Penguin-Random House, 2019); My Favorite Warlord (Penguin, 2012), winner of the Anisfield-Wolf Book Award; Hoodlum Birds (Penguin, 2006); and Drivers at the Short-Time Motel (Penguin, 2000), a National Poetry Series selection and recipient of the Asian American Literary Award. He is the John Rabb Professor of Creative and Performing Arts and English professor at DePauw University.
Happy first week of autumn! Today, we’re excited to debut a brand-new blog series. In “Behind the Book,” we’ll chat with authors of new or recent collections about craft, process, and the stories behind how their books came into being. It’s our privilege to start off the series by chatting with contributor and longtime friend of the magazine Oliver de la Paz. Read on to learn how he pursues the discipline of returning to the page amid the busyness of family and academic life and how he grapples with writing about deeply personal subject matter—as well as about the long spool of a journey that led him to the heart of his breathtaking new collection, The Boy in the Labyrinth(U of Akron Press, 2019).
* * *
LANTERN REVIEW: Can you tell us more about how the project for The Boy in the Labyrinth was born? Was there a specific generative moment, as in the encounter with Alicia Ostricker you recall in the Credo? How did the pieces of the story begin to make their way to you—and at what point did you realize that the boy in the labyrinth was your sons?
OLIVER DE LA PAZ: I had made a trip to read for the Slash Pine Festival in Tuscaloosa, Alabama, around 2007 or 2008. That was right around the same time my wife, Meredith, was pregnant with our first son. The poet David Welch had read a few poems, which really had resonated with me in terms of tone, so I tried my hand at a few prose poems that were operating at a similar tonal level. And I thought nothing of it. I kept writing these poems about a mysterious boy in a labyrinth. The writing got a little more frenetic as the magnitude of raising a neurodiverse child as someone who was neurotypical and completely uninformed about parenting started to sweep through my consciousness. But I didn’t connect the fact of the poems with the story of my sons until later, honestly. I continued with the strange little tone prose poems about this boy for almost ten years without looking up and realizing what I was doing. Once I realized their connection, I stopped writing them and started writing poems that ended up being the connective tissue—the questionnaires and the story problems started to trickle into the work about three years ago, and that was when I realized what I had in front of me. The poem “Credo” that opens the book was borne out of necessity. I realize that the book suffers a fatal flaw, and that is context. I had to acknowledge, in writing, my fumbling manner of writing around my anxieties and face them head on.
LR: You begin with apology (specifically, to your neurodiverse sons for writing about them)—something that, you inform the reader, is part of your writing ritual. What is the significance of apology in your writing process? While writing this book in particular, how did you weigh and wrestle with the implications and responsibilities of writing about your children?
OD: Well, I’m still quite uncomfortable about this book and that it’s out. Part of that discomfort is because I’m writing about my sons. At the time of the start of the work, they were really young and didn’t have a whole lot of say in what it was that I was doing. There was no correction from them in my wrestling with my understanding of neurodiversity. Now, my oldest kid’s almost a teenager, and he’s clearly delineated for me his boundaries. He’s read through the tricky parts, and he’s given me a nod, but further on down, I’m not sure how he’ll feel, and so we may have a very different conversation about this book. And so the apology is, in many ways, for the future. I acknowledge that this book is an artifact of a particular time that fixes my sons at a particular age with struggles that are/were particular to a specific moment in time, and in many ways we have all moved beyond that time.
LR: The impetus behind this book is so personal. Did you ever feel the need to give it space for a period of time when engaging with it felt too emotional? If so, what did those moments of space look like for you, and how were you able to keep bringing yourself back to the work each time?
OD: Oh, absolutely. I worked on other projects to get my mind off of this project. I published Post Subject: A Fable, and I worked on a sixth manuscript. The two projects outside of The Boy in the Labyrinth were much more observational, though what remained intact was the allegorical nature of the writing. I think that thread spreads throughout my work. But then I’d be reminded that I also needed to tend to the more personal work. I don’t know about how other writers work, but I’m usually juggling two or three manuscript ideas at once so that if my mind is fatigued by any given project, there’s always another work that needs my attention. Again, I had worked on the poems in The Boy in the Labyrinth for nearly ten years, so I took many breaks away from the book to get my mind right but also to accommodate being a dad and being a teacher.
LR: How did you find your way to the myth of Theseus and the Minotaur and the use of the Greek ode as a form by which to structure the movement of the book? What craft considerations informed your process while trying to shape the narrative within this Classical framework?
OD: The structure came later. Part of my responsibility in working on such a large singular work is to usher a reader through its girth. It’s extremely dense and seemingly repetitive, which is the nature of obsession and writing through accretion. By imagining the work as akin to a Greek ode, I was also thinking about how the structure of the Pindaric odes commemorated events and how there were predictable elements of ceremony and ritual. I take my kids to church, and there are always particular rituals that they understand (they especially know when mass is about to end). So the Classical structure helped me organize the large morass of writing that I had done, but I also wanted to help the reader through the journey.
LR: How, if at all, did your process of composing the narrative prose poems in this book differ from your process for writing into the other forms that surround and weave through them (e.g., medical questionnaires, “story problems,” etc.)?
OD: I usually alternate between writing in verse and writing in prose forms. As I had mentioned, I’m usually juggling several projects at once, and I had been writing Post Subject: A Fable concurrently with The Boy in the Labyrinth. Both of these manuscripts take their cues from allegory and fable, and I had always associated parable and allegory with very short, concise prose. I wanted to interrupt the fabulist tendencies by writing in a more clinical mode. And I wanted to interrogate the form of the standardized test or the medical questionnaire, but mostly, in my process, I truly and actually needed a break from the discursive mode of allegory. The first of the works to be written outside of the allegorical mode was the “Autism Spectrum Questionnaire: Speech and Language Delay.” And that opened my mind up to other possibilities of writing that were in dialogue with the allegorical stories. They were all written together as a chunk—I don’t write throughout the year. I wrote almost exclusively in the summer for a very short and dynamic amount of time. So, naturally, when I started down the path of writing out these questionnaires, more and more came about because of the intensity of my limited writing schedule.
LR: What were some of the joys and challenges of working on a project over such a long period of time? Do you have any advice for maintaining (or fostering) a sense of continuity among pieces written at very different points in time?
OD: Again, given my really limited amount of writing time due to parenting and all the other duties that are part of teaching in academia and being a spouse, I had to make some concessions with who I was as a writer, and so I developed a practice that grants me an immediate path when I take the task of writing up the following day. What you don’t see in The Boy in the Labyrinth are the cues that I left myself in syntax and structure that allowed me to continue the sequence. A number of them got cut in the final edits. I will say that Post Subject: A Fable shows many syntactic gestures that I used to help “warm up” my writing brain. I paint on big canvases. I almost always think of individual poems with respect to the poems adjacent to them—how a particular poem activates or negates the work surrounding it. I think in motif and pattern, and I love making bigger connections both in my own writing and in the work of writers whom I enjoy, either in individual poetry collections or a life’s work.
Of course the challenge of writing in such modes is almost always sustaining the work, and I suppose I enjoy the discipline of continuous project building. In the end, there’s something about working on a singular, sustained project that is akin to controlling one’s time.
My mother wakes up every day at around 4 AM, makes her coffee, reads, and then does her exercises. She has done this all my life. She is now in her late seventies, and she has Parkinson’s, but her ritual still persists. I admire her defiance, and in a way, writing in such an insistent, systematic, and sustained way is a kind of defiance for me. A way of making space for a ritual against the din of the world.
* * *
Oliver de la Paz is the author of five collections of poetry: Names Above Houses, Furious Lullaby, Requiem for the Orchard, Post Subject: A Fable, and The Boy in the Labyrinth. He also coedited A Face to Meet the Faces: An Anthology of Contemporary Persona Poetry. A founding member of Kundiman, Oliver serves as the cochair of the organization’s advisory board. He has received grants from the NYFA and the Artist Trust and has been awarded two Pushcart Prizes. His work has been published or is forthcoming in journals such as Poetry, American Poetry Review, Tin House, The Southern Review, and Poetry Northwest. He teaches at the College of the Holy Cross and in the Low-Residency MFA Program at PLU.
Happy Friday! As we near the end of one year of our magazine’s being back in (virtual) print, the Lantern Review team is delighted to announce that we have nominated the following two poems for Best of the Net 2019.
“I say, Minidoka— what the birds mean is that there is no such thing as safety, barely shelter.”
Shamala and Todd’s poems sing in the dark. They whisper quietly in the mind’s ear, masterfully and unflinchingly tuning image and syntax line by line. Their tightly crafted openings and endings deliver a powerful gut punch each time we read them, and we’re so grateful to have gotten the chance to publish these two beautiful pieces this year.
Congratulations, Shamala and Todd, and we wish you the very best of luck in the Best of the Net selection process!
A new school year is upon us, and if you’ve been following us for a while, you’ll know that we’re passionate about diverse books in the classroom. Anthologies are wonderful resources for teachers hoping to integrate a range of poetic voices into a curriculum, and luckily, 2019 has been especially bountiful in terms of new poetry anthologies and edited collections that feature diverse voices. Read on for three such titles that have caught our eye this year—and that we think would make fantastic additions to any classroom in the 2019–2020 academic year.
In assembling Halal If You Hear Me, editors Safia Elhillo and Fatimah Asghar set out to create a space that celebrates the diversity of the Muslim community. In her introduction, Elhillo writes of growing up afraid of “performing my identity incorrectly.” Asghar, too, writes of her own longing for acceptance. In contrast to shame and alienation, the editors have envisioned Halal If You Hear Me as a space of solidarity and freedom—a testament to the notion that, in Elhillo’s words, “there are as many ways to be Muslim as there are Muslims.” It’s safe to say that the editors have roundly succeeded: from Kazim Ali to Warsan Shire, the broad variety of poetic styles and backgrounds represented in Halal If You Year Me span a truly impressive range, singing and grooving across genres and generations. Halal If You Hear Me would make a fantastic choice for a high-school or community teaching setting, where its broad accessibility would make it an inviting point of entry into poetry. College-level and graduate courses, too, would benefit from the inclusion of this vibrant volume in their syllabuses.
In a time where the notions of borders, migration, and citizenship are under constant scrutiny, Ink Knows No Borders seeks to highlight and celebrate the diversity that immigrant and refugee voices bring to the table. Write editors Patrice Vecchione and Alyssa Raymond in their introduction, “These lived stories, fire-bright and coal-hot acts of truth telling, are the poet’s birthright—and a human right. [ . . . ] Not only does ink know no borders; neither does the heart.” Indeed, this anthology sings with colorful narratives that bear witness. Featuring more than sixty poems that engage an enormous range of communities and experiences, the volume combines beloved favorites like Li-Young Lee’s “Hymn to Childhood” with more recent works like Aimee Nezhukhumatathil’s “On Listening to Your Teacher Take Attendance” and features a star-studded list of contributors that includes many of my [Iris’s] own favorite poets to teach—Joseph O. Legaspi, Franny Choi, Ocean Vuong, Alberto Ríos, Juan Felipe Hererra, Ada Limón, Bao Phi, and more. Ink Knows No Borders would be a wonderful text to teach in any high school or community setting or as an addition to any undergrad- or graduate-level reading list, while individual poems from the volume could also shine in the middle-grade classroom. To get you started, Penguin Random House, which distributes the book, has even helpfully provided a teacher’s guide to aid with introducing selected poems from the book to young readers.
Born out of a student-teacher collaboration, this landmark volume thoughtfully collects together craft essays by poets of color—including numerous APA voices such as Ching-In Chen, Sasha Pimental, Ocean Vuong, and Craig Santos Perez. In keeping with the “windows and mirrors” principle, which proposes that students need to read texts that both offer glimpses into others’ experiences and reflect their own, Of Color tackles the need for diversity among not just primary works, but also among secondary writings on poetics, theory, and craft. In her introduction, coeditor Luisa A. Igloria recalls how the project came into being after a meeting when Amanda Galvan Huynh (who was then her student) confessed her frustration that “there was nothing in [her craft and theory courses’] syllabi or course reading lists that reflected who she was back to herself” (19). Indeed, the resultant volume speaks to a desire to carve out and create not just a resource—but a community. Writes Huynh in her own introduction, “To BIPOC writers: I hope you find what you need to hear in these pages, the support, the love, the struggle, and the reassurance that you are not alone in this poetic artistry” (16). A beautiful testament to the strength and importance of community, Of Color would be a strong addition to any undergraduate or graduate creative writing syllabus.
* * *
What books that you encountered in school helped open your world to diverse voices? If you’re an educator, what texts have you loved for including racially diverse perspectives in your curriculum? Share your recommendations with us in the comments or on Twitter, Facebook, or Instagram (@LanternReview).
It’s that time again, and we’re headed off to the second Smithsonian APA Literature Festival this weekend in DC! Come visit us in the Literary Lounge on Friday, where we’ll be giving away awesome stickers featuring some of our contributors, as well as (in keeping with this year’s festival’s theme of “Care and Caregiving”) little poetry care kits designed to provide literary inspiration, activities for creative renewal, and prompts for the writer in need of self-care. Whether it’s tenderness, solidarity, or play that you need, we hope you’ll take a kit home this weekend to nourish your own creative practice or to share one with someone dear to you. The activities and writing prompts included can easily be adapted to share with kids, as well—so if you’re a parent or a teacher of a creative young person, we hope you’ll stop by, too! (Iris will be behind the table and would love to have a conversation with you about APA poetry in the classroom or APA books for young readers.) See you in DC!
Get ready—the summer 2019 installment of our email newsletter, Lumen, drops on Friday, and it’s one for the books! For Lumen no. 7, we’ve asked some of our Issue 7.2 contributors to share the can’t-miss, APA-authored books that are top of their reading lists this summer. From Ocean Vuong to Seema Reza, this edition of Lumen is packed with fantastic reading recommendations. We can’t wait to dive into the titles they recommend ourselves—and hope you’ll discover a new favorite read or two, as well!
If you’re already subscribed to Lumen, you can look forward to receiving this season’s letter in your inbox on Friday morning. And if you aren’t yet a subscriber, not to worry; there’s still time to make sure you won’t miss out! Follow the link below or click on the image at the top of this post to sign up:
In honor of Pride Month, we’re sharing spoken word artist Arhm Choi Wild‘s poem “At What Cost,” an intimate exploration of the price of claiming queer identity in many Asian and Asian American communities, here on the blog. This powerful piece requires little explanation—but in keeping with our goal to be a space that seeks to highlight not just Asian American poetic production but also craft, process, and performance, we’ve also asked the poet to reflect upon about the writing of this poem and what it meant to her. Here is Wild—in her own words.
* * *
I wrote this poem when I was living in Seoul in an attempt to relearn the language that I had lost for the sake of assimilating into my American privilege. I lived there for six months, a foreigner in my homeland, to gather any Korean that would allow me to talk freely with my mother. If I were more fluent in Korean, could she understand my queerness and therefore accept it? If I had the words to express how, despite her fears, I was loved by a chosen family, would she be able to open her heart? If I gained this depth, would that make up for the closet I had agreed to live in while living in Korea?
I started to wonder if the hyphen in my Asian-American identity meant that I was constantly working an equation: my homeland at the cost of my full self, physical affection at the cost of queerness. Though this poem doesn’t imagine the ideal world where we all are allowed to be ourselves without apology, I wanted to show how complicated the deals are that we broker in order to love not only the motherland but also the self that simultaneously belongs and remains a stranger. Pride is such an important month to celebrate because of these equations that often point to loss—and that we continue to strive to claim what is ours despite the potential of a closed door or a door that only allows part of us inside.
* * *
Arhm Choi Wild
At What Cost
Gay people don’t exist in Seoul, South Korea
don’t get dragged behind cars or dream of lynching ropes don’t scream underneath burning houses or the fire hose don’t orgasm, don’t lose their teeth and then their dentures don’t forget their tampons, don’t make love in the bathtub and again on the floor because they have fallen in love twice that day, don’t run a finger over a cheek, wake up for a second to pull themselves closer, don’t pick up a hammer to bust in an idea, don’t dream, don’t fuck, don’t say I love you, don’t dream of fucking to say I love you, don’t skip brushing their teeth don’t try to stay friends with their exes, because in Korea gay people don’t exist.
But let me tell you what does. Let me tell you what has come from this homophobia turned homo-blind on these streets where glamorous ginkgo trees stand guard.
A group of boys moves off the sidewalk to give me space. Boy on left with his hand in back pocket of boy in the middle who reaches over to brush the hair out of other boy’s eyes, all three laughing, all free to show love in this homo-blind world.
I walk past the boys, duck into a food stall. It’s cold so I ask for the hot fish soup, look up from styrofoam cup to see a woman with her hand on the thigh of a friend, a finger going up to wipe off a cheek and kiss it all as part of the conversation easy like punctuation marks, regular like periods.
My family is no different. My aunt walks down the street holding my hand as cars rush by kicking up the dirty ginkgo leaves. Later that day, another relative talks to me with the help of her hand on my knee because I can’t speak deep in Korean.
They touch me with no idea of what a woman’s hands have meant to me, how the ways they curl around a coffee cup or flip through a book have turned me on. In my motherland, I don’t dare ask how to say “gay“ because I’m afraid the word doesn’t exist.
At what cost can men get the affection they need from other men? At what cost do I turn all past lovers into men, Sarah into Samuel, Megan into Mark? At what cost will I come out to my family and have them still see me?
It is for the cost of loving this country, of finally feeling like I fit in, like I have found the people to whom I belong.
Gay people don’t exist in Korea, and I am holding back a tongue that could break this mirage because seeing men not afraid to hold hands and fix each other’s ties is too beautiful— beautiful like a kiss in the naked soft of morning, beautiful like a mother welcoming her daughter home.
* * *
Arhm Choi Wild is a Kundiman fellow from Ann Arbor, Michigan, who holds an MFA in poetry from Sarah Lawrence College. She was a finalist for the Jake Adam York Prize in 2019 and has been published in the anthology Daring to Repair by Wising Up Press and in the magazines Barrow Street, The Massachusetts Review, Split this Rock, Foglifter, Two Hawks Quarterly, TRACK//FOUR, Peal, Otoliths, and Scholars & Rogues. She has worked as an educator in New York City for the last six years and has competed in poetry slams and performed across the country, including at Brave New Voices, the New York City Poetry Festival, the Bowery Poetry Club, the Michigan Theater, and Asheville WordFest.
Though APA Heritage Month officially concluded a couple of weeks ago, for so many of us, the necessity of engaging with lineage in our craft is a continual process that doesn’t just end on May 31st. Summer is finally here—a season that is often a time of great output, especially for writers who live on an academic calendar. Hence, this month’s post looks to some of the “greats” from within the APA literary community for inspiration on writing into history. Drawing from recent works by Marilyn Chin, Li-Young Lee, and Paisley Rekdal, we’ve gathered three writing prompts to energize your own writing practice this summer.
In Marilyn Chin’s most recent collection of poetry, A Portrait of the Self as Nation, Chin’s feminist manifestos serve as sharp reminders of how poetry is deeply intertwined with the body. In “Brown Girl Manifesto (Too),” for instance, Chin mocks and subverts the literary lineage of Orientalism:
“I am your parlor rugyour chamber bauble Love mestone meI am all yours PoundPoundmy father’s Ezra”
Through the use of wit and wordplay, “Brown Girl Manifesto (Too)” exposes how modernist poets like Pound chose to uphold their own fantasies and projections rather than engage seriously with existing Asian literary traditions. By summoning sense and sensation in her criticism, Chin evokes the body in all its glorious volatility, asserting fantasy on her own terms and in her own tone.
For this exercise, reflect on the history, lineage, and intentions that guide your poetics. What events inform your poetic style and themes? What circumstances have made possible the lines you write? For, after, or against whom do you write? List these out, gathering them into a lyrical statement—whether in paragraphs, as with “Postcript: Brown Girl Manifesto, One of Many (2010),” or in clusters of key words, as with “Brown Girl Manifesto (Too).” Write several versions of your manifesto—what happens when you experiment with the tone and the form? Allow your manifesto(s) to guide your future writing.
2. Build shelter in the moment before (Li-Young Lee, The Undressing, W. W. Norton & Company, 2018).
The second section of “Our Secret Share,” a poem from Li-Young Lee’s most recent collection The Undressing, takes Indonesia’s social unrest of the 1950s and 60s as its backdrop—but Lee’s focus is not on “the killing,” which “has already started / and will go on into the night / and the next day, night and day, day and night” (42).
Rather, the speaker conjures the moment before the violence, recalling an image of his sister being ferried across the Solo River by a boatman—she stands “still and straight beside her bicycle” as the reflections “slide along beneath them in the water” (42). By centering a fleeting moment of stillness, Lee underscores the permanent and unspeakable loss that lies just beyond the poem’s frame—but he also creates a safe harbor from which the speaker can safely reflect.
Consider a key moment of dramatic tension or revelation. Write about this conflict through the lens of the moment before, developing the image or scene over at least fifteen lines. What happens to the “moment after” when the events that lead up to it have been slowed down and expanded upon through poetry?
At the center of Paisley Rekdal’s most recent collection Nightingale is a lyric essay, “Nightingale: A Gloss,” that begins with the Greek myth of Philomela. Questioning Ovid’s retelling of the myth in Metamorphoses, in which Philomela is raped and mutilated by her sister’s husband, weaves a tapestry to communicate her assault, and is transformed into a nightingale, Rekdal asks, “Why should Philomela sing, when our presence only increases her suffering?” (50).
By drawing from research on subsequent retellings of Philomela, Rekdal stages a critical intervention in the literary history of sexual violence. Bringing the speaker’s experiences and Rekdal’s own poetry into the conversation, “Nightingale: A Gloss” ultimately engages with the decision to put language to trauma, returning voice to the survivor: “I stand in the field. I whistle back” (54).
Consider with your own relationship with a character from myth or legend. How have others engaged with this narrative in the past? How do your own experiences resonate or diverge? Write a poem in which you bring these different approaches and intentions into conversation.
* * *
What works by APA literary greats or moments from history have affected or inspired your own craft? Share them with us in the comments or let us know on Twitter, Facebook, or Instagram (@LanternReview).
In celebration of Asian Pacific American Heritage Month, we’re excited to announce the launch of our second micro-issue this year! For Issue 7.2, we’ve chosen the title “Home/lands,” inspired by the last line of Leslieann Hobayan’s ethereal “Wedding Departure Haibun,” which asks of us to consider oscillations between belonging and flight as we negotiate home and renegotiate history.
Along with Hobayan’s work, we’ve gathered poems by W. Todd Kaneko, Bryan Thao Worra, Kaysone Syonesa, Amy Uyematsu, Eileen R. Tabios, Brandon Shimoda, and Purvi Shah, as well as striking artwork by Kang Yoo A, Camino Santos, and Jenna Le. Finally, to commemorate the varied landscapes explored by the APA poets and visual artists featured in this investigation of “home/lands,” you’ll also find artifacts from some of our contributors’ personal histories hidden throughout the issue. Look closely, and you’ll see faces from the past reveal themselves in unexpected places. To enter the issue, click here or on the image at the top of this post. We’d love to hear what you think, so leave us a comment below or reach out to us on Instagram, Twitter, or Facebook to share your feedback and reactions.
Much gratitude, as always, for your support and readership.