LR News: Apply to Blog for Us!

LR is looking for a handful of talented bloggers to add to its staff for next year. We seek strong writers with an interest in Asian American poetry and a knowledge of the contemporary literary scene. Prior blogging experience is not necessary, though it is a plus, as is experience with social media.

Positions Available

Book Reviewers: write short reviews of recent poetry collections. (Finding poetry reviewers is of a higher priority for us right now, but we are also open to considering reviewers who specialize in prose).

Columnists: choose a specialized topic of their choice to blog about on a monthly basis. Some topics we might be interested in exploring in the future include book arts, small press publishing, perspectives from students enrolled in creative writing programs, translation, poetry in the classroom, poetry and history — but we’re open to many more ideas, and if you have one that you think is good, pitch it to us!

Interviewers: conduct interviews with writers and editors; may also be asked to help coordinate guest post series (for example, see our “Process Profiles” series from May 2010).

Event Reporters: report on literary events of interest to readers. We’re especially interested in people who live in the vicinity of NYC, LA, and/or San Francisco for this position.

Requirements

  • Bloggers commit to writing 1 post a month during our academic year term (Sept through June, not including blog hiatuses), with a draft submitted via WordPress at least a week in advance of the post date to allow time for revision and proofreading.
  • Reliable, organized, responsible.
  • Ability to write clear, incisive, and critically astute (but accessible!) posts.
  • Familiarity with and ability to easily converse about issues of politics and poetics that are relevant to the Asian American poetry community.
  • Prior experience with blogging a big plus.
  • Familiarity with WordPress a plus, but definitely not necessary.
  • As we’re focused mostly on US and North American poetry, we would prefer to work with bloggers who are familiar with the literary scene in the US/Canada. Though we will definitely consider those living in other locations, too!

To Apply

Please send the following to us at editors [at] lanternreview (dot) com by JULY 23rd:

  • A cover letter introducing yourself and specifying the position(s) you are applying for (include in the body of your email). Tell us about yourself: where are you from, what is your area of training, what do you like to read, what have you written about in the past? As an LR staff blogger, what would you be interested in writing about? Pitch your ideas to us. Why would you be a good fit for us?
  • Your resume, highlighting any past experience with blogging, journalism, past work on literary magazines, and any publications.
  • A writing sample: 350-500 words of prose about poetry or Asian American issues — either from past article(s) or blog post(s), and/or from a scholarly essay.

Please note that as we are an all-volunteer operation, we regret that we cannot pay our bloggers, but we assure you that your experience on LR staff will be both professional and enriching, and will help you to gain both experience and exposure in the online literary scene.

Summer Reads: Issue 1 Contributor Desmond Kon

For our Summer Reads series, we’ve asked contributors from Issue 1 to share what they’ve been reading or plan to read this summer.  This installment features a list from Singaporean poet & ceramist Desmond Kon Zhicheng-Mingdé.

Desmond writes,

“Here’s my list (some books have arrived and others I’m requisitioning from the national library here) but these are the ones I’ve been excited about (there are others but they’ll have to wait for next year or something):

Power & Possibility: Essays, Reviews and Interviews (by Elizabeth Alexander)

Islamic Ceramics (by James W. Allan)

The Gate of Horn (by L. S. Asekoff)

Planisphere (by John Ashbery)

This Lamentable City (by Polina Barskova)

These Extremes (by Richard Bausch)

I Was the Jukebox (by Sandra Beasley)

The Collectors (by Matt Bell)

Approaching Ice (by Elizabeth Bradfield)

Plato’s Socrates (by Thomas C. Brickhouse & Nicholas D. Smith)

An Island of Fifty (by Ben Brooks)

Confusion: A Study in the Theory of Knowledge (by Joseph L. Camp, Jr.)

Until Before After (by Ciaran Carson)

Ceramic Materials: Science and Engineering (by C. Barry Carter)

One Kind of Everything: Poem and Person in Contemporary America (by Dan Chiasson)

Pierce the Skin (by Henri Cole)

Heterologies: Discourse on the Other (by Michel de Certeau)

When All Our Days Are Numbered (by Sasha Fletcher)

For the Fighting Spirit of the Walnut (by Takashi Hiraide)

The Living Fire (by Edward Hirsch)

Gender, Desire, and Sexuality in T. S. Eliot (by Cassandra Laity & Nancy K. Gish)

We Don’t Know We Don’t Know (by Nick Lantz)

Chinese Ceramics (by Stacey Pierson)

Long Lens (by Peter Makuck)

Tocqueville (by Khaled Mattawa)

The Stranger Manual (by Catie Rosemurgy)

Vinland (by Jamie Ross)

Living Must Bury (by Josie Sigler)

Postmodern Ceramics (by Mark Del Vecchio & Garth Clark)

Archicembalo (by G. C. Waldrep)

A lovely set of Mud Luscious Press chapbooks (by Eric Beeny, Matt Bell, Michael Berstein, Daniel Citro, Ryan Downey, David Gianatasio, Kuzhali Manickavel, Ben Segal)”

Many thanks to Desmond for sharing his reading list with us. Check out his poems, “first falling, to get here, ferric by foot” and “: craquelure at the interiors :” in Issue 1 of Lantern Review.

Here’s my list (some books have arrived and others I’m requisitioning from the national library here) but these are the ones I’ve been excited about (there are others but they’ll have to wait for next year or something):

Power & Possibility: Essays, Reviews and Interviews (by Elizabeth Alexander)

Islamic Ceramics (by James W. Allan)

The Gate of Horn (by L. S. Asekoff)

Planisphere (by John Ashbery)

This Lamentable City (by Polina Barskova)

These Extremes (by Richard Bausch)

I Was the Jukebox (by Sandra Beasley)

The Collectors (by Matt Bell)

Approaching Ice (by Elizabeth Bradfield)

Plato’s Socrates (by Thomas C. Brickhouse & Nicholas D. Smith)

An Island of Fifty (by Ben Brooks)

Confusion: A Study in the Theory of Knowledge (by Joseph L. Camp, Jr.)

Until Before After (by Ciaran Carson)

Ceramic Materials: Science and Engineering (by C. Barry Carter)

One Kind of Everything: Poem and Person in Contemporary America (by Dan Chiasson)

Pierce the Skin (by Henri Cole)

Heterologies: Discourse on the Other (by Michel de Certeau)

When All Our Days Are Numbered (by Sasha Fletcher)

For the Fighting Spirit of the Walnut (by Takashi Hiraide)

The Living Fire (by Edward Hirsch)

Gender, Desire, and Sexuality in T. S. Eliot (by Cassandra Laity & Nancy K. Gish)

We Don’t Know We Don’t Know (by Nick Lantz)

Chinese Ceramics (by Stacey Pierson)

Long Lens (by Peter Makuck)

Tocqueville (by Khaled Mattawa)

The Stranger Manual (by Catie Rosemurgy)

Vinland (by Jamie Ross)

Living Must Bury (by Josie Sigler)

Postmodern Ceramics (by Mark Del Vecchio & Garth Clark)

Archicembalo (by G. C. Waldrep)

A lovely set of Mud Luscious Press chapbooks (by Eric Beeny, Matt Bell, Michael Berstein, Daniel Citro, Ryan Downey, David Gianatasio, Kuzhali Manickavel, Ben Segal)

LR News: July 2010 Updates

We’re a few days late in getting this July update posted, but it’s officially full-swing summer for us at LR, and we’ve been pleased as punch (flabbergasted, more accurately) at the response to Issue 1 so far!  Thank you so much to all of you who have helped to spread the word.

Here’s are some things that you can expect to see on the blog this month:

July Community Calendar UpdatedYour Feedback Wanted

This month, we’ve added two cities: Portland and San Antonio.  As always, we would love your help in posting any updates or additions: simply leave us a comment or send us an email.  Please note that we will be trying out a new policy: for this month, any updates to the calendar will be made on the 15th, so let us know of anything you want us to add before then.  We’d also like to have your feedback on another proposed change: hitherto, our goal has been to post each month’s new ComCal on the 1st of the month (or, in cases in which the 1st falls over a weekend, the Monday immediately following).  We’ve discovered that updating a few days after the first of the month makes it easier for us to compile a more detailed calendar (since most literary newsletters come out on the 1st of the month, and arts organizations tend to update their event calendars on the first or second).   Should we start putting up our Community Calendar updates on, say—the 3rd or 4th of the month—or do you think we would be better off sticking to our old plan?  Please leave us a comment to let us know what you think.

Summer Reads, Indivisible Series Continue

We’ve had lots of responses from our Issue 1 contributors, and so we’ll be continuing to post the summer reading lists they’ve sent to us periodically throughout July.  LR Staff Writer Supriya Misra will also be finishing up her two-part series about the Indivisible anthology, so look out for her post towards the end of the month.

LR Blog Staff Search

One of our goals for the next year is to grow our blog, which means that we will soon be looking to fill new positions on our team of staff writers! Please keep your eyes peeled: we’ll be putting up a post with details about how to apply very soon.

Weekly Prompt: Letter to My Country

Dorthea Lange's iconic Pledge of Allegiance image (via Wikipedia)

I recently visited the MOMA in New York City, where I had the chance to see a print of Dorthea Lange’s famous image of a Japanese American girl reciting the Pledge of Allegiance hanging in their photography gallery.  Lange’s photo, taken during the Internment era, when Japanese Americans’ loyalty, Constitutional freedoms—and indeed, their human dignity—were under extreme duress, serves as a witness to the injustices of the past, but also reminds us of the fact that we, despite our often-difficult political relationship to this nation that we claim as our home, are a part of it.  That we participate in the making of the messy narrative that is American history, and that the narratives that make up the history of this nation are necessarily entangled with our own.  In short, this is our America, too.

Independence Day is coming up, and in thinking about our history as Americans of color, I’m inspired by the fraught complexity of the relationship between nation and speaker that exists this poem by Claude McKay [text via the Poetry Foundation]:

America

by Claude McKay

Although she feeds me bread of bitterness,
And sinks into my throat her tiger’s tooth,
Stealing my breath of life, I will confess
I love this cultured hell that tests my youth.
Her vigor flows like tides into my blood,
Giving me strength erect against her hate,
Her bigness sweeps my being like a flood.
Yet, as a rebel fronts a king in state,
I stand within her walls with not a shred
Of terror, malice, not a word of jeer.
Darkly I gaze into the days ahead,
And see her might and granite wonders there,
Beneath the touch of Time’s unerring hand,
Like priceless treasures sinking in the sand.

Prompt: Write a poem in the form of a letter to your country.

Review: INDIVISIBLE: AN ANTHOLOGY OF CONTEMPORARY SOUTH ASIAN AMERICAN POETRY

INDIVISIBLE

Indivisible: An Anthology of South Asian American Poetry, edited by Neelanjana Banerjee, Summi Kaipa, and Pireeni Sundaralingam | The University of Arkansas Press 2010 | $24.95

Indivisible: An Anthology of Contemporary South Asian American Poetry—the first anthology solely devoted to South Asian American poetry—features 49 poets and 141 poems from the newly emerging to the long-established, tracing their origins to Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka and spanning generations, cultures, and faiths. Released in April, the anthology is already making its mark, having at one point reached the #1 bestseller spot on Amazon for Asian American poetry. The editors and contributors have been doing readings and signings across the country, including a launch in San Francisco and a panel at this year’s AWP conference.

The anthology is edited by Neelanjana Banerjee, Summi Kaipa, and Pireeni Sundaralingam, three Bay Area poets who started the project in 2002. Initially designed as an initiative to collect community responses post-9/11, it soon expanded into a broader platform to express and reflect the complex and changing nature of South Asian American identities post-9/11. I spoke with Summi Kaipa, who explained that the title—taken from the Pledge of Allegiance—captures one of the tenets underlying the project: “how can we be a pluralistic society and get along and be unified at the same time.”

The editors were very intentional in the way they organized the collection, choosing not to categorize the contributors and pieces into specific genres or themes but instead to create a holistic experience in which the multiplicities of each new piece would lead into the next one. As Kaipa explained, the collection “capture[s] what the voice of South Asian identity is in the United States [along with] what the American experience is, what the experience is as a human being, you know, the universal experience.” And their vision is successful. What stands out are not common styles or recurring themes but the breadth and variation that exists amongst the poems, affirming that there is no single definition that quintessentializes the South Asian American experience.

The editors posit that while popular South Asian American literature continues to center around the more traditional immigrant narrative, South Asian American poetry allows for explorations of what it means to be a South Asian American in a more nuanced way. At a basic level, the forms engaged by the poets whose work is included in the anthology range from the traditional to the experimental, and are rooted in traditions from around the world. The anthology allows the reader to observe how the various styles that are being explored in American poetry are being reflected in South Asian writers. The only limitation, which the editors acknowledge, is that the anthology is not able to fully include the tremendous work being done in the spoken word and performance poetry realms.

The poems in the anthology explore a variety of themes, including the hazy nature of memory. Vandana Khanna confronts this in “Echo”, acknowledging the past is not always idyllic with her opening lines, “I cannot make it lovely, / this story of my father.” She suggests that stories are not always ours to tell: “You tell me over and over but I can’t write it: the same story, but I know we are leaving things out. Embellishing.” Ultimately, the poem accepts that we try to remember and share stories even if they are imprecise, and that we translate them into our time and place and language. In the last stanza, she writes, “You have left the spaces empty for me to add / in colors, the smells, to translate to English. / To translate into the present, into beautiful.”

The desire to relate to the unknown or imagined past is echoed in Vijay Seshadri’s four pieces (“The Disappearances”, “Elegy”, “The Dream I Didn’t Have”, “Memoir”), which all speak of absence in different ways. In “Elegy”, he opens with, “I’ve been asked to instruct you about the town you’ve gone to, / where I’ve never been” and in “Memoir”, he opens with, “Orwell says somewhere that no one ever writes the real story of their life. / The real story of a life is the story of its humiliations.” But his pieces also speak to a more poignant and personal loss. In “The Disappearances” he describes a world in which all living creatures have disappeared, suggesting that, for better or worse,  all we leave behind are our memories:

[…]

The myths are somewhere else, but here are the meanings,

and you have to breathe them in

until they burn your throat

and peck at your brain with their intoxicated teeth.

This is you as seen by them, from the corner of an eye

(was that they way you were always seen?)

This is you when the President died

(the day is bright and cold).

This is you poking a ground-wasps’ nest.

This is you at the doorway, unobserved,

while your aunts and uncles keen over the body.

This is your first river, your first planetarium, your first popsicle.

[…]

While these examples speak to a universality of experience, no one example can be completely representative of the book’s project. At the outset, the editors had no idea where the project would lead but, as Kaipa put it, “the cacophony was important regardless of what it was.” Yet what makes the anthology significant is the deft work of the editors, who patiently and skillfully selected a wealth of experiences and styles that underlie the very fabric of South Asian America. In the end, their arrangement of the anthology allows the reader to see the unifying harmonies that exist. This anthology is a brave and important first step, gathering and weaving together the voices that are both defining and re-defining what it means to be South Asian American today.

This is Part 1 of a two-part series about Indivisible.  Part 2 will appear in mid-July.

Summer Reads: Issue 1 Contributors Craig Santos Perez & Henry W. Leung

For our Summer Reads series, we’ve asked contributors from Issue 1 to share what they’ve been reading or plan to read this summer. This week’s installment features reads from Craig Santos Perez and Henry W. Leung.

Writes Craig,

” . . . here are three books that i just read for this summer:

Thirteen Ways of Looking at the Bus, Gizelle Gajelonia (Tinfish Press)
Shout Ha! to the Sky, Robert Sullivan (Salt)
Zong! M. Nourbese Philip (Wesleyan)”

Henry says,

“I’m working on a Fulbright application for a research novel in China,
so my reading for the next week will be research on the little that’s
been written in English about contemporary (actual contemporary, not
heavily political post-Mao post-CR) China. They include:

Yiyun Li – A Thousand Years of Good Prayers
Shouhua Qi – Red Guard Fantasies and Other Stories
Xiaolu Guo – Lovers in the Age of Indifference
Deanna Fei – A Thread of Sky (product of a 2002 Fulbright in China)
Geling Yan – The Banquet Bug

and translations:
New Generation: Poems from China Today
Pearl Jacket and Other Stories: Flash Fiction from Contemporary China

Many thanks to Craig and Henry, for sharing their reading lists with us.  You can check out Henry’s poem “Question for a Painter” and Craig’s review of Skirt Full of Black in Issue 1 of Lantern Review.

Weekly Prompt: Imitation

"Warhol Troopers": Artist Mike Stimpson does Warhol's famous Marilyn portrait in Lego - with a little Star Wars twist.

One of the most productive creative writing exercises that I was assigned in college was to write an imitation of Charles Wright’s poem “Clear Night.” My instructor did not give many specific instructions, other than to use the form of the poem as a type of “template” for my own.  I struggled incredibly with the assignment at first, but eventually decided to simply follow (approximately), the rhythms and repetitions of Wright’s syntax.  Once I had decided that, and chosen an opening image, I found that the content of the poem found itself.  When I first started to write,  the poem was (oddly) about mouth ulcers — but somehow that evolved into a vision of a body riddled with the effects of radiation sickness.

In particular, I found myself drawn by Wright’s magnetic use of anaphora: “And the wind says “What?” to me. / And the castor beans, with their little earrings of death, say “What?” to me. / And the stars start out on their cold slide through the dark. / And the gears notch and the engines wheel.”  I followed these patterns closely with my own lines: “But the earth grew deaf to her. / And the ore, with its necklace of fallen particles, grows dim to her. / And the moon grows cold, and the wind shifts / And a thought slips from her fingers.”

What began as an exercise in imitation became the poem “Marie Curie, Dying,” the poem that began my obsession with writing about science and that would, in time, become the first poem of my MFA thesis.

Prompt: Write a poem that closely imitates a well-known poem, using that poem’s the sonic, rhythmic, and/or textural moves as a “template” or “form” for your own.

Summer Reads: Issue 1 Contributors Jon Pineda & Barbara Jane Reyes

Welcome to our new Summer Reads blog series!  We recently asked our contributors from Issue 1 to share with us what they are reading  / what’s on their reading lists this summer, and we’ll be featuring their responses here throughout the months of June and July.  This first installment features reads from Jon Pineda & Barbara Jane Reyes.

Writes Jon,

“I just finished Yoko Ogawa’s beautiful novel The Housekeeper and the Professor.”

Barbara tells us,

“I am finishing up Miguel Syjuco’s debut novel Ilustrado. Otherwise, I’m supporting some of my favorite indie publishers —

Albert Saijo, Outspeaks: A Rhapsody (Bamboo Ridge Press)
Michelle Cruz Skinner, In the Company of Strangers (Bamboo Ridge Press)
Gizelle Gajelonia, Thirteen Ways of Looking at The Bus (Tinfish Press)
Elizabeth Soto, Eulogies (Tinfish Press)
Craig Santos Perez, from unincorporated territory [saina] (Omnidawn Press)
Lily Hoang, Changing (Fairy Tale Review Press)
Reginald Dwayne Betts, Shahid Reads His Own Palm (Alice James Books)
Olga García Echeverría, Falling Angels: Cuentos y Poemas (Calaca Press)
Eduardo Galeano, Soccer in Sun and Shadow (Verso Books)

I am also reading Evie Shockley’s manuscript of her forthcoming second poetry collection, the new black.”

Check out Jon’s poem, “[we left the camera]” and Barbara ‘s pieces, “13. Black Jesus” and “10. For Al Robles” in Lantern Review, Issue 1.  For more information on the poets themselves, visit them online at jonpineda.com and barbarajanereyes.com, respectively.

Weekly Prompt: Writing Through Form

Few of us ever sit down to write and think, “Wow, I feel like writing a double abecedarian today!” or “I’m not sure why, but this feels like a sestina type of morning.”  If you’re anything like me, you have a somewhat removed relationship to form: you know it’s out there, and have grown up loving sonnets and sestinas, but you’re steeped in contemporary free verse and it’s not often that you turn naturally toward the formal constraints of meter, rhyme schemes, and patterns of repetition.  What I’ve discovered however, is that using form (or multiple forms, even) as part of a drafting process can be tremendously helpful.

Take this process, for instance.  I begin with a page and a half of rough, ill-formulated free verse (part of my stream-of-consciousness generating process), cut everything that seems extraneous, then apply a ten-syllables-per line rule that reads roughly like iambic pentameter.  Some lines feel forced, others buckle with newfound muscle and verve.  In certain places, the syntax torques into interesting patterns and the language tightens with sharpened verbs and image.  I extract all the lines that are working well and weave them into a pantoum.  The language overlaps, recontextualizes, and surprising new meanings are forged and unforged.

My pantoum reveals the weaknesses of specific lines, so I cut them, keeping only the lines strong enough to stand alone.  Strong enough to pass, if you will, the “test” of the pantoum.  What’s left is a hodge-podge of lines and my poem looks like a newspaper with the headlines cut out, but one or two stanzas remain untouched.  I smash them into a rough fourteener form, then work and rework the language until what emerges—hammered, refined, and carefully tuned, is a new poem.  I am pleased.

Your process (or experiment) doesn’t have to be as involved as the one I’ve just described.  Writing through form (where form is not the final destination, but rather, the means by which one reaches the poems one really wants to write) can be as simple as: free verse to blank verse, or free verse to haiku to heroic couplets.  Be creative.  Mix and match, invent unexpected combinations of form (ie. “What do you get when you cross iambic tetrameter with an elegy?”).  Some pairings may prove disastrous, but no worries.  Since you’re writing through form as part of a drafting process, even the most awful results can be redirected in the next draft.

Feel free to either post a sample poem or share a few process notes from your attempts to write through form.  Good luck, and have fun!

Book Review: I Hotel

I HOTEL by Karen Tei Yamashita | Coffeehouse Press 2010 | $19.95

Karen Tei Yamashita—writer, professor, and globetrotter—possesses an oeuvre that is anything but conventional. From her debut eco-fantasy novel Through the Arc of the Rainforest to her latest novel, the incredibly ambitious I Hotel, Yamashita has time and again demonstrated a preoccupation with offbeat human experiences.

At the center of I Hotel is the history of the titular inn, the International Hotel, a low-income housing complex located in San Francisco that became the source of much controversy and conflict when its residents, mostly elderly Filipino and Chinese bachelors, were threatened with eviction in the 70’s. Working with this historic centerpiece, Yamashita crafts a highly experimental novel comprised of prose, screenplay, quotes, analects, and even comics. And in an effort to give it a more comprehensible structure, the novel is divided into ten “novellas,” each corresponding to a year between 1968-1977. For research, Yamashita interviewed residents from the community, and their stories serve as seeds for the novel. Despite her efforts to shape the novel around fictionalized versions of these culled stories, the “fiction” elements end up coming across as secondary to the overwhelming amount of synopsized history and culture that fills the novel in the form of primary source-like documents. Thus, we have a “novel” in which the most compelling sections are the ones that feel least like a novel.

In each novella, we’re afforded glimpses into the lives of various protagonists. In an interview with Kandice Chuh for Discover Nikkei, Yamashita said she roughly structured the book so that each “novella” followed three central characters, with one typically serving the role of a mentor. Characters include the son of activists, a saxophonist, and a dancer, among others. But despite being modeled on actual people these colorful figures feel hastily formed, like participants in a dress rehearsal. The scenes they exist in feel ethereal and unanchored. There’s no sense of settling into moments and scenes and exploring characters and their connection to their settings. Instead, there is mostly dialogue, and not even very effective dialogue. The dialogue often is too heavy-handed or too inconsequential. Despite efforts to spotlight characters and how they negotiate trying circumstances, what takes precedence is an overriding narrative voice that attempts to bridge them all together.

More often than not, what hamstrings the conventional narrative threads is the intrusion of an overriding polemical voice that waxes and wanes about humanistic subjects such as philosophy, history, politics, film, art, and literature. The personal stories are undermined in part because when the novel does digress into the polemical mode, the most compelling writing actually arises. In several of these sections, the language is mesmerizing. There are passages that are so stylistically crisp and stirring that I initially reread them to deconstruct the source of their power:

“Do you command great armies and oversee great territories, or are you the fodder of stinking bodies sacrificed at the front? Do you rule by the will of God or the Mandate of Heaven, or do you grovel in the dirt for your subsistence and share your food with animals? Do you stand at the pinnacle of power, however precariously protecting, with the great umbrella of your powerful arms and silken sleeves, a hierarchy of hapless fools and ungrateful subjects, or are you a struggling peon of unfortunate birth? …The rise and fall of civilizations held in dusty monuments for thousands of years may suddenly be compressed in no doubt brilliant minds to explain the present moment.”

Yamashita is fluent in the language of so many disciplines and subcultures that no matter the subject being explored—whether it’s French poets, Marxist theory, or Imelda Marcos—the writing feels commanding.

The fluency and command Yamashita demonstrates, however, cannot mask the novel’s lack of narrative cohesion nor can it salvage characters that seem never to set themselves apart from the farrago of activity all around them.

But I suspect this lack of cohesion is due less to oversight and more to the progressive aspirations of the text. The novel (if it can even be called a novel) is so brimming with experimentation and historical substance that it ignores more traditional narrative preoccupations, like continuity, character development, and standard conflict resolution structure. But this doesn’t make it an inferior work; it just makes it different, in my opinion. That’s not to say the novel isn’t without it’s shortcomings, but with a certain mindset the shortcomings can be seen as consequences of a different kind of preoccupation, one geared less to achieving the typical objectives of a novel and more towards rendering a kind of spoken word historical epic that captures the zeitgeist of one of the most transformative periods in American history.

While reading I Hotel, I couldn’t help but call to mind Junot Diaz’s critically acclaimed novel The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. Specifically, I thought of a statement Diaz made in an interview, in which he said he initally planned for Oscar Wao to be a multimedia extravaganza filled with comics, web site tie-ins, and other postmodern pyrotechnics. In the end, though, Diaz reigned in his ambitions in favor of a more formally conventional family saga that was distinguished by its unconventional voice. In I Hotel, Karen Tei Yamashita seemingly aims to realize the mega-project Diaz abandoned by creating a novel that combines various formats and syncretizes diverse voices in order to capture the complexities of a community caught up in the turbulent currents of history’s unfolding.

Whether she has created something compelling and worthwhile depends on your expectations going into the book; if you’re expecting clearly rendered stories that will resonate and stick with you, then I Hotel may not be for you, but if you’re looking for a head rush from reading about a host of interesting subjects in a variety of unconventional formats, then you’re probably in the right place.