<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lantern Review Blog &#187; In the Mynah Bird&#8217;s Own Words</title>
	<atom:link href="http://www.lanternreview.com/blog/tag/in-the-mynah-birds-own-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lanternreview.com/blog</link>
	<description>Asian American Poetry Unbound</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 12:54:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Staff Picks: Holiday Reads 2010</title>
		<link>http://www.lanternreview.com/blog/2010/12/23/staff-picks-holiday-reads-2010/</link>
		<comments>http://www.lanternreview.com/blog/2010/12/23/staff-picks-holiday-reads-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2010 20:14:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iris</dc:creator>
				<category><![CDATA[Staff Picks]]></category>
		<category><![CDATA[100 Poems]]></category>
		<category><![CDATA[Adamantine]]></category>
		<category><![CDATA[Agha Shahid Ali]]></category>
		<category><![CDATA[Ardor]]></category>
		<category><![CDATA[Barbara Jane Reyes]]></category>
		<category><![CDATA[Barbara Tran]]></category>
		<category><![CDATA[Beasts for the Chase]]></category>
		<category><![CDATA[book recommendations]]></category>
		<category><![CDATA[Break Every Rule]]></category>
		<category><![CDATA[Burnings]]></category>
		<category><![CDATA[Can't Stop Won't Stop]]></category>
		<category><![CDATA[Carole Maso]]></category>
		<category><![CDATA[craig santos perez]]></category>
		<category><![CDATA[Diwata]]></category>
		<category><![CDATA[Each Crumbling House]]></category>
		<category><![CDATA[Eddie Tay]]></category>
		<category><![CDATA[Fiona Sze-Lorrain]]></category>
		<category><![CDATA[from unincorporated territory]]></category>
		<category><![CDATA[I Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[i love yous are for white people]]></category>
		<category><![CDATA[Ignatz]]></category>
		<category><![CDATA[In the Mynah Bird's Own Words]]></category>
		<category><![CDATA[indivisible]]></category>
		<category><![CDATA[Insides She Swallowed]]></category>
		<category><![CDATA[Jason Koo]]></category>
		<category><![CDATA[Jeff Chang]]></category>
		<category><![CDATA[John Yau]]></category>
		<category><![CDATA[Jose Saramago]]></category>
		<category><![CDATA[Karen An-hwei Lee]]></category>
		<category><![CDATA[Karen Tei Yamashita]]></category>
		<category><![CDATA[lac su]]></category>
		<category><![CDATA[Man on Extremely Small Island]]></category>
		<category><![CDATA[Melody Gee]]></category>
		<category><![CDATA[Mong-Lan]]></category>
		<category><![CDATA[Monica Ferrell]]></category>
		<category><![CDATA[Monica Youn]]></category>
		<category><![CDATA[Ocean Vuong]]></category>
		<category><![CDATA[Oliver de la Paz]]></category>
		<category><![CDATA[Race and the Avant-Garde]]></category>
		<category><![CDATA[Radiant Silhouette]]></category>
		<category><![CDATA[Requiem for the Orchard]]></category>
		<category><![CDATA[Sasha Pimental Chacón]]></category>
		<category><![CDATA[Shin Yu Pai]]></category>
		<category><![CDATA[SS Prasad]]></category>
		<category><![CDATA[The Elephant's Journey]]></category>
		<category><![CDATA[The Half-Inch Himalayas]]></category>
		<category><![CDATA[The Mental Live of Cities]]></category>
		<category><![CDATA[The Road to Wanting]]></category>
		<category><![CDATA[Timothy Yu]]></category>
		<category><![CDATA[Water the Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Wendy Law-Yone]]></category>
		<category><![CDATA[Why is the Edge Always Windy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lanternreview.com/blog/?p=3014</guid>
		<description><![CDATA[Last year, we asked our staff writers to recommend books that they&#8217;d read in the last year and thought were worth passing on.  This year, we&#8217;ve decided to continue with this tradition.  In light of that, here are our holiday staff picks for 2010 (poetry, prose and more—yes, we read more than poetry!) * * [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last year, we asked our staff writers to <a href="http://lanternreview.com/blog/2009/12/16/staff-picks-holiday-reading-recommendations/">recommend books</a> that they&#8217;d  read in the last year and thought were worth passing on.  This year,  we&#8217;ve decided to continue with this tradition.  In light of that, here  are our holiday staff picks for 2010 (poetry, prose and more—yes, we  read more than poetry!)</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.sup.org/book.cgi?id=16500"><img class="aligncenter size-full wp-image-3030" title="RaceAndTheAvantGarde" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/RaceAndTheAvantGarde.jpg" alt="" width="100" height="150" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.sup.org/book.cgi?id=16500"><strong><em>Race and the Avant-Garde: Experimental and Asian American Poetry Since 1965</em></strong> | Timothy Yu | Stanford University Press (2009)</a></p>
<p><strong>Recommended by Mia: </strong>&#8220;This  is one of the key critical texts on  my reading list for the holidays.   I&#8217;ve only skimmed the first few  chapters, but thus far have found Yu&#8217;s  argument compelling, his  analysis rigorous, and his wide-ranging  knowledge of Asian American and  Language poetry in the United States to  be informative to my own work—not to mention useful in historicizing  these two movements/moments  in contemporary poetry!</p>
<p>From the <a href="http://tinfisheditor.blogspot.com/2009/05/timothy-yus-race-and-avant-garde.html" target="_blank"><em>Tinfish</em> Editors&#8217; Blog</a>:  &#8216;Using a definition of the avant-garde that has less to do with  aesthetics  than with social groups composed of like-minded artists, Yu  argues that Asian American poetry and Language writing formed parallel  movements in  the 1970s. [...] Both presented themselves in opposition  to the  mainstream; both were marked by questions of form and racial  identity.  Both meant to create art out of social groups, and  reconstitute the  social through the reception of their art.&#8217;&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.eastwindbooks.com/books.asp?code=2&amp;ID=0876857721"><img class="aligncenter size-full wp-image-3032" title="RadiantSilhouette" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/RadiantSilhouette.jpg" alt="" width="100" height="153" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.eastwindbooks.com/books.asp?code=2&amp;ID=0876857721"><strong><em>Radiant Silhouette: New &amp; Selected Work 1974-1988</em></strong> | John Yau | Black Sparrow Press (1989)</a></p>
<p><strong>Recommended by Mia: </strong>&#8220;Yau is one of the two major poets that Timothy Yu addresses in <em>Race and the Avant-Garde </em>(Theresa Hak Kyung Cha is the other), so I&#8217;ve been reading through his <em>New &amp; Selected Work </em>for   an introduction to the thematic and aesthetic scope of his early   career.  He&#8217;s a fascinating figure in Asian American poetry and, as Yu   points out, &#8216;might best be read as a restoration of the links between   politics, form, and race that characterize the avant-garde Asian   American poetry of the 1970s [... providing] the first opportunity for   most readers to recognize [...] the presence of that avant-garde back   into the very origins of Asian American writing.&#8217;&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.spdbooks.org/Producte/9780981501031/man-on-extremely-small-island.aspx"><img class="aligncenter size-full wp-image-3033" title="ManOnExtremelySmallIsland" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/ManOnExtremelySmallIsland.jpg" alt="" width="100" height="149" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.spdbooks.org/Producte/9780981501031/man-on-extremely-small-island.aspx"><strong><em>Man on Extremely Small Island</em></strong> | Jason Koo | C&amp;R Press (2009)</a></p>
<p><strong>Recommended by Iris</strong>: &#8220;Jason Koo&#8217;s style is very different from  my own, but this book (his first collection) managed to completely  charm me with its quirkiness.  The voice of the book&#8217;s primary speaker  manifests a world-weary exhaustion that is, on the surface, darkly  melancholic and painfully self-deprecating.  He obsesses over his dirty  apartment while eating a tuna sandwich, dreams about floundering  clumsily through an encounter with Lucy Liu, envisions himself  stranded on an island in the middle of an ocean, worrying about the size  of his nose.  But beneath the speaker&#8217;s (at times endearingly  hyperbolic) self-consciousness lies a striking vulnerability and a  luminous ability to evoke the fantastic within the mundane: BBQ chip  crumbs echo the &#8216;fine grains / of my slovenliness,&#8217; becoming &#8216;barbecue pollen,&#8217; and later, &#8216;orange microbes&#8217; (9); Lucy Liu becomes a motherly  goddess figure who guides him through a secret mission, &#8216;pulling you  after her diving into the stage,&#8217; which becomes the arena for an  undersea showdown complete with battleships, lingerie models, and  harpoons (22) , the island transforms into the kneecap of a giant woman  who &#8216;has no nose. Just a space where mine / can fit&#8217; (77). Part Frank  O&#8217;Hara, part tragic hero of his own sardonic comic-book series, the  speaker&#8217;s sense of humor, whimsy, and wonder, as transmitted by Koo&#8217;s  craft, paint a picture of a world that reinvisions the now-archetypal  image behind John Donne&#8217;s famous &#8216;No man is an island&#8217; with simultaneous  irreverence and tenderness. &#8221;</p>
<p style="text-align: center;"><span id="more-3014"></span>* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.sarabandebooks.org/?page_id=992"><img class="aligncenter size-full wp-image-3034" title="BeastsForTheChase" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/BeastsForTheChase.jpg" alt="" width="100" height="154" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.sarabandebooks.org/?page_id=992"><strong><em>Beasts for the Chase</em></strong> | Monica Ferrell | Sarabande Books (2008)</a></p>
<p><strong>Recommended by Iris: </strong>&#8220;Possibly one of the most beautiful  collections that I have read this year.  Along with the beautifully  strange and grotesque figurations of the body that occur in Kimiko  Hahn&#8217;s <a href="http://books.wwnorton.com/books/detail.aspx?id=5503"><em>The Artist&#8217;s Daughter</em></a>, Ferrell&#8217;s gorgeously ornate (but  never stiff) renderings of mythological and literary figures have caused  me to look more closely at my own craft, to think more minutely and  intensely about the intricacies of shape, texture, and fluid—the body as shapeshifting tableau, rendered intricately and forcefully (even animalistically, at times) on the page.&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.houghtonmifflinbooks.com/catalog/titledetail.cfm?titleNumber=1420498"><img class="aligncenter size-full wp-image-3035" title="TheElephantsJourney" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/TheElephantsJourney.jpg" alt="" width="100" height="151" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.houghtonmifflinbooks.com/catalog/titledetail.cfm?titleNumber=1420498"><strong><em>The Elephant&#8217;s Journey</em></strong> | José Saramago (Trans. Margaret Jull Costa) | Houghton Mifflin Harcourt (2010)</a></p>
<p><strong>Recommended by Monica: </strong>&#8220;This is the first Saramago book I&#8217;ve  read and I hope you, like me, find and read everything you can by him.  The Elephant&#8217;s Journey is apparently a work of historical fiction but it  also lives in the interstices of other genres such as fable,  socio-political commentary, philosophy, and gentle comedy. An Indian  elephant, gifted to the king of Portugal by Goa, is re-gifted to the  archduke of Austria. How he makes his journey across 16th c. Europe with  his mahout is basically the plot, and there&#8217;s not much to it. It is  Saramago&#8217;s narrative strategies, such as the artifice of orality,  defocalization, polyvocality, and digressions, that give the book its  force.&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.randomhouse.co.uk/catalog/book.htm?command=search&amp;db=main.txt&amp;eqisbndata=0701184086"><img class="aligncenter size-full wp-image-3036" title="TheRoadToWanting" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/TheRoadToWanting.jpg" alt="" width="100" height="162" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.randomhouse.co.uk/catalog/book.htm?command=search&amp;db=main.txt&amp;eqisbndata=0701184086"><strong><em>The Road to Wanting</em></strong> | Wendy Law-Yone | Chatto &amp; Windus (2010)</a></p>
<p><strong>Recommended by Simone:</strong> &#8220;It begins with a suicide and a comedy  of errors, wrought with the dark humor leftover in ordinary people&#8217;s  minds in a former British colony. Although the town of Wanting and the  Wild Lu tribe which feed this novel&#8217;s plot are the author&#8217;s inventions,  Burma (her birthplace) and its complex human dramas are very real. The  principle character, Na Ga, illuminates the stark reality of what Nobel  Laureate, Aung San Suu Kyi once referred to as a &#8216;Fascist Disneyland.&#8217;  Na Ga&#8217;s story gives voice to the country&#8217;s ethnic minorities and reveals  a more intricate portrait of Burma through her own longing,  displacement and growth. Throughout her tumultuous journey, Na Ga seeks  to discover what&#8211;and where&#8211;&#8217;home&#8217; truly is.&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.amazon.com/Break-Every-Rule-Language-Longing/dp/1582430632"><img class="aligncenter size-full wp-image-3037" title="BreakEveryRule" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/BreakEveryRule.jpg" alt="" width="100" height="150" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.amazon.com/Break-Every-Rule-Language-Longing/dp/1582430632"><strong><em>Break Every Rule: Essays on Language, Longing, and Moments of Desire</em></strong> | Carole Maso | Counterpoint (2000)</a></p>
<p><strong>Recommended by Kelsay: </strong>&#8220;I find Maso&#8217;s short collection of  essays to be incredibly inspiring for the lyric artist in any genre. In  this book, she elevates the act of writing about writing to poetry  because she&#8217;s not afraid to interrogate the task of a lyricist,  especially a lyrical writer of prose, while making love to language  itself in each essay.&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.indiebound.org/book/9780312425791?aff=zentronix"><img class="aligncenter size-full wp-image-3038" title="CantStopWontStop" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/12/CantStopWontStop.jpg" alt="" width="100" height="150" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.indiebound.org/book/9780312425791?aff=zentronix"><strong><em>Can&#8217;t Stop Won&#8217;t Stop: A History of the Hip-Hop Generation</em></strong> | Jeff Chang | Picador (2005)</a></p>
<p><strong>Recommended by Kelsay:</strong> &#8220;When asked what basic idea he wanted readers to walk away with this past November in a lecture on <em>Can&#8217;t Stop Won&#8217;t Stop</em> at Saint Mary&#8217;s College of California, Jeff Chang said: &#8216;That hip-hop  is a worldview.&#8217; Even more than a history of the music that made his  generation, his book is a story <em>of</em> generations, political  ideologies, history, culture and the worldview of the people  participating in the grassroots movement over the past thirty years.  &#8221;</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: left;">And don&#8217;t forget the following books—all of which we&#8217;ve reviewed and/or featured in the last year—either:</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Poetry</strong></p>
<ul>
<li><em><a href="http://marickpress.com/index.php?/water-the-moon-fiona-sze-lorrain">Water the Moon</a> </em>by Fiona Sze-Lorrain (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/02/09/review-fiona-sze-lorrains-water-the-moon/">this post</a> by Supriya Misra)</li>
<li><a href="http://www.westendpress.org/catalog/books/insides_she_swallowed.shtml"><em>Insides She Swallowed</em></a> by Sasha Pimental Chacón (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/03/25/review-sasha-pimental-chacons-insides-she-swallowed/">this post</a> by Supriya Misra)</li>
<li><a href="http://www.tinfishpress.com/unincorporated.html"><em>from unincorporated territory [hacha]</em></a> and <a href="http://www.omnidawn.com/perez/index.htm"><em>from unincorporated territory [saina]</em></a> by Craig Santos Perez (as featured in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/03/12/the-page-transformed-a-conversation-with-craig-santos-perez/">this interview</a> with him)</li>
<li><a href="http://www.tupelopress.org/books/edgealways"><em>Why is the Edge Always Windy?</em></a> by M0ng-Lan (as featured in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/">this guest post</a> by Stephen H. Sohn and <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/04/05/a-conversation-with-mong-lan/">this interview</a> with her)</li>
<li><a href="http://www.tupelopress.org/books/mynah"><em>In the Mynah Bird&#8217;s Own Words</em></a> by Barbara Tran (as featured in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/">this guest post</a> about Tupelo, by Stephen H. Sohn)</li>
<li><a href="http://www.tupelopress.org/books/ardor"><em>Ardor</em></a> by Karen An-hwei Lee (as featured in <a href="../2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/">this guest post</a> about Tupelo, by Stephen H. Sohn)</li>
<li><a href="http://www.tupelopress.org/books/volcano"><em>At the Drive-In Volcano</em></a> and <a href="http://www.tupelopress.org/books/miracle"><em>Miracle Fruit</em></a> by Aimee Nezhukumatathil (as featured in <a href="../2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/">this guest post</a> about Tupelo, by Stephen H. Sohn)</li>
<li><a href="http://www.fourwaybooks.com/books/youn/index.php"><em>Ignatz</em></a> by Monica Youn (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/04/29/review-monica-youns-ignatz/">this post</a> by Supriya Misra)</li>
<li><a href="http://www3.uakron.edu/uapress/delapaz.html"><em>Requiem for the Orchard</em></a> by Oliver de la Paz (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/05/25/review-oliver-de-la-pazs-requiem-for-the-orchard/">this post</a> by Supriya Misra)</li>
<li><a href="http://www.indivisibleanthology.com/anthology/"><em>Indivisible: An Anthology of Contemporary South Asian American Poetry</em></a> (featured over the course of two months: <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/07/01/review-indivisible-an-anthology-of-contemporary-south-asian-american-poetry/">part 1</a> and <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/07/22/review-part-2-indivisible-an-anthology-of-contemporary-south-asian-american-poetry/">part 2</a>)</li>
<li><a href="http://www.perugiapress.com/books/bookpage.php?year=2010&amp;pagetype=sample"><em>Each Crumbling House</em></a> by Melody Gee (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/09/29/review-melody-s-gees-each-crumbling-house/">this post</a> by Henry W. Leung)</li>
<li><em><a href="http://www.upne.com/0-8195-2131-0.html">The Half-Inch Himalayas</a> </em>by Agha Shahid Ali (as featured in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/10/28/writing-home-to-catch-a-ghazal-three-poems-from-agha-shahid-ali%E2%80%99s-the-half-inch-himalayas/">this post</a> by Mrigaa Sethi)</li>
<li><em>100 Poems</em> by S S Prasad (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/10/05/review-s-s-prasads-100-poems-2/">this post</a> by Monica Mody)</li>
<li><a href="http://www.spdbooks.org/Producte/9781935210184/adamantine.aspx"><em>Adamantine</em></a> by Shin Yu Pai (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/11/23/review-shin-yu-pais-adamantine/">this guest post</a> by Stephen H. Sohn)</li>
<li><a href="http://www.paddyfield.com.hk/features/book.php?isbn=9789889956585"><em>The Mental Life of Cities</em></a> by Eddie Tay (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/12/06/review-eddie-tays-the-mental-life-of-cities/">this post</a> by Henry W. Leung)</li>
<li><a href="https://www.boaeditions.org/bookstore/diwata.html"><em>Diwata</em></a> by Barbara Jane Reyes (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/12/20/review-barbara-jane-reyes-diwata/">this post</a> by Monica Mody)</li>
<li><a href="http://siblingrivalrypress.com/burnings/"><em>Burnings</em></a> by Ocean Vuong (reviewed in <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/12/21/review-ocean-vuongs-burnings/">this post</a> by Kevin Minh Allen)</li>
</ul>
<p><strong>Prose</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://www.myspace.com/lacdsu"><em>I Love You&#8217;s Are For White People</em></a> by Lac Su (reviewed <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/01/19/book-review-i-love-yous-are-for-white-people/">in this post</a> by Ly Chheng)</li>
<li><a href="http://www.coffeehousepress.org/ihotel.asp"><em>I-Hotel</em></a> by Karen Tei Yamashita (reviewed <a href="http://lanternreview.com/blog/2010/06/17/book-review-i-hotel/">in this post</a> by Ly Chheng</li>
</ul>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p>Please help support the work of small presses and Asian American writers this season.  What&#8217;s on your holiday reading or gift list this year? Leave us a note in the comments to share your favorite titles from 2010.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lanternreview.com/blog/2010/12/23/staff-picks-holiday-reads-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On the Small Press and Asian American Poetry: Tupelo Press</title>
		<link>http://www.lanternreview.com/blog/2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/</link>
		<comments>http://www.lanternreview.com/blog/2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 17:10:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephen Hong Sohn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Guest Post]]></category>
		<category><![CDATA[Stephen Hong Sohn]]></category>
		<category><![CDATA[Aimee Nezhukumatathil]]></category>
		<category><![CDATA[Ardor]]></category>
		<category><![CDATA[At the Drive-In Volcano]]></category>
		<category><![CDATA[Barbara Tran]]></category>
		<category><![CDATA[In the Mynah Bird's Own Words]]></category>
		<category><![CDATA[Karen An-hwei Lee]]></category>
		<category><![CDATA[Miracle Fruit]]></category>
		<category><![CDATA[Tupelo Press]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lanternreview.com/blog/?p=947</guid>
		<description><![CDATA[A Guest Post by Stephen Hong Sohn, Assistant Professor of English at Stanford University In an earlier post, I had the chance to discuss the exciting growth in Asian American cultural production via the small press, especially as it has impacted poetic projects and publications.  In this post, I’d like to concentrate on Tupelo Press, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1020" class="wp-caption aligncenter" style="width: 420px"><a href="http://www.tupelopress.org"><img class="size-full wp-image-1020  " src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/TupeloPress.jpg" alt="" width="410" height="320" /></a><p class="wp-caption-text">A selection of offerings from Tupelo Press&#39;s list</p></div>
<p><strong>A Guest Post by Stephen Hong Sohn, Assistant Professor of English at Stanford University</strong></p>
<div id="attachment_443" class="wp-caption alignleft" style="width: 130px"><a href="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Sohn_Headshot.jpg"><img class="size-full wp-image-443" src="http://lanternreview.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/Sohn_Headshot.jpg" alt="" width="120" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Stephen H. Sohn</p></div>
<p>In an <a href="http://lanternreview.com/blog/2009/12/07/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-a-focus-on-four-way-books/">earlier post</a>, I had the chance to discuss the exciting growth in Asian American cultural production via the small press, especially as it has impacted poetic projects and publications.  In this post, I’d like to concentrate on <a href="http://www.tupelopress.org">Tupelo Press</a>, another small press that has developed an outstanding catalog which includes both Asian and Asian American poets.  Among the offerings in Tupelo&#8217;s current catalog are:</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/nightfish"><em>Night, Fish, and Charlie Parker</em></a> by Phan Nhien Hao (translated by Linh Dinh)</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/abiding"><em>Abiding Places</em></a> by Ko Un</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/ardor"><em>Ardor</em></a> by Karen An-hwei Lee</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/edgealways"><em>Why is the Edge Always Windy?</em></a> by Mong-Lan</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/volcano"><em>At the Drive-In Volcano</em></a> by Aimee Nezhukumatathil</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/miracle"><em>Miracle Fruit</em></a> by Aimee Nezhukumatathil</p>
<p><a href="http://www.tupelopress.org/books/mynah"><em>In the Mynah Bird&#8217;s Own Words</em></a> (chapbook) by Barbara Tran</p>
<p>In this post, I will concentrate most specifically on Barbara Tran’s <em>In the Mynah Bird&#8217;s Own Words</em>, Karen An-hwei Lee’s <em>Ardor</em> and Aimee Nezhukumatathil’s <em>At the Drive-In Volcano</em> and <em>Miracle Fruit</em>.</p>
<p>Tran’s chapbook is one that I have chosen to teach for my Introduction to Asian American Literature course.  What I find so breathtaking about Tran’s work is her clarity of image, which always imparts a precise sense of a given moment or time through its use of lyric.  The chapbook also has a clear sense of lyrical trajectory.  The earlier poems seem to be invested in rooting out heritage and ethnic origin, especially as rendered through a growing romantic relationship.  The latter poems dig more deeply into the diasporic trajectory.  It is here where the chapbook becomes more autobiographically inflected.</p>
<p><span id="more-947"></span>Karen An-hwei Lee’s <em>Ardor</em> is a curious collection, described on the book jacket as having a “lyric postmodern aesthetic,” but I suppose I would disagree from this phrasing, only because it does not have the slippage that I generally associate with postmodernism.  If anything, the murkiness of <em>Ardor</em> stems much more from an impressionistic approach in which geography, temporality, and lyric voice cannot always be firmly situated, even though there are clear semantic clusters that delineate the collection&#8217;s thematic unity.  These clusters include: a focused attention to religion (e.g. references to Christ, the Bible, etc), geometry (cardioids, circumference, curves), medical vocabulary (the medical names for bones like radius and ulna) and terminology (atrial flutter, arrhythmia), and fruit (kumquats, pomelos).  The opening page of <em>Ardor</em> is instructive in helping the reader to think about the semantic landscape that so richly texturizes Lee’s lyrically conceived world:</p>
<blockquote><p>As a child I knew how to sketch this<br />
Graph a cardioid around plotted<br />
Birds from real algebraic equations<br />
Conversation images of empirical scent<br />
I slipped this dream out of its own skin<br />
Put its shape inside a bottle, this one<br />
Joined it hands to prayer, this one<br />
<em>Jin wei</em> first tone fourth tone<br />
Merged rivers of contrasting hues<br />
One opaque, the other clear (9).</p></blockquote>
<p>Here, we already see the importance of geometry to the collection, but in this case the speaker considers the subject through a kind of translation.  Certainly, this situates Lee’s poetic as interlingual, since “real algebraic equations” can somehow roughly estimate the shape and morphology of objects such as “birds” and hearts (a cardioid adorns the cover of the collection).  As the lines continue, dreams are said to have a “shape” that is then placed “inside a bottle,” and literalized and collided together into different tonalities, different colors, different transparency levels.</p>
<p>Lee does invoke a unique structuring device that leaves the reader relatively grounded, too: she structures various blocks of the collection in prayers, dreams, and letters.  At one point, toward the conclusion of the poetry collection, the lyric speaker asks, “How does a Song dynasty poet/ Relate to this Western/Female poet of Asian lineage” (65) and we seem to get a sense of the project engaged by “this Western/Female poet of Asian of Asian lineage,” who perhaps routes the influence of the Song dynasty poet in her movement Westward.  This diasporic lyric is especially important to the way that Lee conceives of race relations:</p>
<blockquote><p>In the ladies circle<br />
White women said<br />
You would have been<br />
A good house slave<br />
Because you can stitch<br />
She owned that property<br />
On this and such avenue<br />
Burned to the ground<br />
A white woman<br />
In the ladies circle<br />
Everyone knew how to stitch<br />
White women, prejudiced<br />
Slave hands with fine hands<br />
I did the stamp collection for them<br />
When I could still see, parting one<br />
From same, their bleached faces<br />
In profile, intaglio, cameo<br />
Placed each one in books<br />
Albums with little pockets<br />
Never understood why<br />
White women<br />
So often photographed<br />
Used bleaching cream [end of 34]<br />
Hydroquinone<br />
Isn’t white<br />
White enough (35)</p></blockquote>
<p>Repetition continually brings the reader back to the racialized gaze, as the “white women” are apparently not “white enough.” The slippage and the impressionistic quality of the collection as a whole leave one ungrounded as to where and when this particular lyric “scene” might be taking place.  One gets a sense of propriety and class — a group of “white” ladies in a parlor room perhaps — and the repetition of the word “slave” generates tension that places whiteness up against African American oppression.  The lyric speaker presents these ladies with an attitude of apparent puzzlement: race already ordains such women through a specific kind of phenotypic privilege and yet, the lightness of their skin must be further enhanced to the extent that one wonders when they might be satisfied with their supposed “whiteness.”</p>
<p>Aimee Nezhukumatathil’s two poetry collections have been a delight to read.  Her poems have a witty and often funky edge to them as evidenced by her second collection’s title — <em>At the Drive-In Volcano </em>— which I think is absolutely hilarious and perfect in terms of the book’s general theme of poetic heartbreak.  Rather than the drive-in theater, we’re at the drive-in volcano, where we sit down to watch the emotional outpourings that occur in the wake of a long-term relationship gone awry.  If there is an arc to the two collections, it would seem that <em>Miracle Fruit</em> is more about possibility and potential, while <em>At the Drive-in Volcano</em> leads us more toward the pessimistic and the problematic in romantic relationships.</p>
<p>One of my favorite poems in <em>Miracle Fruit</em> takes “fruit” literally, using it as a prop in the background of a lyric “scene” in which the speaker regrets having turned down a cherry farmer&#8217;s offer of a date:</p>
<blockquote><p><strong>The Woman Who Turned Down A Date with a Cherry Farmer</strong></p>
<p><em>Fredonia, NY</em></p>
<p>I was dusty, my ponytail<br />
all askew and the tips of my fingers ran, of course, red</p>
<p>from the fruitworms of cherries I plunked into my bucket<br />
and still—he must have seen some small bit of loveliness<br />
in walking his orchard with me.  He pointed out which trees<br />
were sweetest, which ones bore double seeds—puffing out<br />
the flesh and oh the surprise on your tongue with two tiny stones</p>
<p>(a twin spit), making a small gun of your mouth.  Did I mention<br />
my favorite color is red?  His jeans were worn and twisty<br />
around the tops of his boot; his hands thick but careful,<br />
nimble enough to pull fruit from his trees without tearing<br />
the thin skin; the cherry dust and fingerprints on his eyeglasses (24).</p></blockquote>
<p>The language here is so lush that we understand the speaker&#8217;s deep regret, even though the farmer is a perfect stranger, offering up a tour of his orchard, to perhaps someone who is on a New York vacation.  Nezhukumatathil’s poetry is felicitously rendered, and has a musical texture that threads her lines together. Take for instance, the lines: “he must have seen some small bit of loveliness / in walking his orchard with me.  He pointed out which trees were sweetest, which ones bore double seeds.”  Here,  Nezhukumatathil employs alliteration of the “s” sound, first in “seen some small” and later in “sweetest” and “seeds.” We also get assonance in “seen,” “me,” “trees,” “sweetest, and “seeds,” as well as consonance in “must,” “bit,” “pointed,” “out,” and “sweetest.”  Such sonic clusters are not unique to this poem, but can be found throughout the collection.</p>
<p>The concluding poem from <em>Miracle Fruit</em> interrogates Nezukumatathil’s admittedly unwieldy surname:</p>
<blockquote><p><strong>My Name</strong></p>
<p>In New Guinea, to identify a person’s family, you ask,<br />
<em>What is the name of your canoe? </em>My seventh grade<br />
social studies teacher made up a dance to help him<br />
remember how to pronounce my name—he’d break it</p>
<p>into sharp syllables, shake his corduroyed hips<br />
at roll call, his bulge of keys rattling in time.<br />
I don’t remember who first shortened it to Nez,<br />
but I loved the zip of it, the sport and short of it,</p>
<p>until the day I learned Nez means <em>nose</em> in French.<br />
Translation: beloved nose.  My father tells me part<br />
of our name comes from a flower from the South Indian<br />
coast.  I wonder what it smells like, what fragrance</p>
<p>I always dabbed at my neck.  Scientists say some flowers<br />
don’t have a scent, but they <em>do</em>—even if it’s hints of sweat<br />
from blooms too long without drink or the promise<br />
of honey from the scratchings of a thin bee leg, feathered</p>
<p>with loosestrife and sage (73).</p></blockquote>
<p>Here, again, I would call attention to the playful quality of both the sound and the lyric images, whether in this line that shows some internal rhymes, “but I loved the zip of it, the sport and short of it,” or in the mental picture of the teacher who literally “shakes” out the speaker’s name.  The teacher&#8217;s physical movement reminds us of the way in which  Nezukumatathil consistently integrates music and dance into her poems&#8217; sonic choreography.</p>
<p>I mentioned earlier that <em>At the Drive-in Volcano</em> primarily finds its footing in poems about the heartache of a broken relationship.  One of the poems that I would argue best dramatizes some of the unexpected collateral “damages” of a broken relationship is “Dog Custody,” which negotiates the custody battle that can arise over the pets who have come to be defined as pivotal to the conception of family:</p>
<blockquote><p><strong>Dog Custody</strong></p>
<p>But after we broke up, we couldn’t make choices<br />
regarding who gets to see him without being mean.<br />
I can’t sleep in the dark.  What are those scary noises?</p>
<p>What about the Sundays we left him to rejoice<br />
at church?  Can you forget how you leaned<br />
toward me in love, how you sang faith’s praises?</p>
<p>In my car, I found one of his frayed old leashes<br />
from the last time at the park—he came back unclean.<br />
He barked at the geese, a cloud of winged voices.</p>
<p>You win.  I give up—he always listens to you best: chases<br />
squirrels, but never returns.  If a new girl comes, I’ll turn green.<br />
When you fall out of love, you make silly choices.<br />
Three hundred miles away, I still hear your voices (21).</p></blockquote>
<p>Nezhukumatathil makes continual use of the villanelle throughout <em>At the Drive-in Volcano</em>, as if the poetic form might be able to contain the chaos that arises out of her speaker&#8217;s trying personal circumstances.  The villanelle is a difficult form not only because it requires a very specific set of line repetitions, but also because its tricky rhyme scheme can result in the production of an overly repetitive and hackneyed poem.  Nezhukumatathil texturizes &#8220;Dog Custody&#8221; by slightly changing the lines that must be repeated, all the while relating the precarious attachments the speaker has made to her pet in the course of her relationship.</p>
<p>I will end my consideration of Tupelo Press with an excerpt from Nezhukumatathil&#8217;s poem, “Oriental.”</p>
<blockquote><p>Oh this is the perfect ruby, O from the velvet you can’t see, O my goodness, what big eyes you have, considering your mom is Filipina, O my goodness, how light you are, considering your father is Indian, O egg roll, O general Tsao’s chicken I cannot eat with chopsticks, O how I love dim sum (39).</p></blockquote>
<p>This poem the introduces the intricacies of a mixed-ethnicity background that can be mapped onto Nezhukumatathil&#8217;s own heritage: she is Filipina-Indian (South Asian) American.  As an “Oriental,” or one who can claim multiple ethnic heritages, the poem&#8217;s lyric speaker challenges any claims to authenticity, joyfully proclaiming her love of Chinese food, while admitting, “I cannot eat with chopsticks.”  The poem&#8217;s humor succeeds through its repetition of “O,” an invocation that affords an almost divine status to the racialized and ethnicized images being addressed.  One is reminded of Frank Chin’s concept of “food pornography,” which Nezhukumatathil claims with disobedient lyrical abandon.  Whether interrogating racial identity, the date that never was, or the pet she cannot forget, Nezhukumatathil’s collections are a real treat.</p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p><em><a href="http://english.stanford.edu/bio.php?name_id=271">Stephen H. Sohn</a> is an Assistant Professor of English at Stanford University.</em><em><br />
To find out more about Tupelo Press, please visit their web site at <a href="http://www.tupelopress.org/">www.tupelopress.org</a>.<br />
</em></p>
<div style="overflow: hidden; width: 1px; height: 1px;"><!--[if gte mso 9]&gt;  Normal 0     false false false  EN-US X-NONE X-NONE              MicrosoftInternetExplorer4              &lt;![endif]--><!--[if gte mso 9]&gt;                                                                                                                                            &lt;![endif]--><!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;} @font-face 	{font-family:ArialMT; 	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:Arial; 	mso-font-charset:77; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:auto; 	mso-font-signature:50331648 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0in; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:8.5in 11.0in; 	margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; 	mso-header-margin:.5in; 	mso-footer-margin:.5in; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --><!--[if gte mso 10]&gt; &lt;!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:&quot;Table Normal&quot;; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:&quot;&quot;; 	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; 	mso-para-margin:0in; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:&quot;Times New Roman&quot;; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:&quot;Times New Roman&quot;; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} --> <!--[endif]--><span>autobiographically maps on to </span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lanternreview.com/blog/2010/02/16/on-the-small-press-and-asian-american-poetry-tupelo-press/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

